вы конечно мне тут открыли бездны про страну Оз. из википедии:
В ЛГБТ-сленге выражение «Друг Дороти» (англ. Friend of Dorothy, FOD) означает гея, а в более широком смысле — любого представителя ЛГБТК. Утверждение или вопрос о том, является ли кто-то «другом Дороти», — эвфемизм, используемый для обсуждения сексуальной ориентации в присутствии людей, не знающих его значения
Точное происхождение термина неизвестно. Некоторые считают, что он происходит от «Путешествия в страну Оз», продолжения первого романа «Удивительный волшебник из страны Оз». Книга знакомит читателей с Полихром, которая, встретив попутчиков Дороти, восклицает: «У тебя какие-то странные (англ. queer) друзья, Дороти», а та отвечает: «Странность (англ. queerness) не имеет значения, лишь бы они были друзьями».
В книгах есть многочисленные отсылки к ЛГБТК персонажам и отношениям, включая возможный намёк на бисексуальность — когда Дороти спрашивает Страшилу, в какую сторону идти по дороге из жёлтого кирпича, он отвечает: «Конечно, некоторые люди идут в обе стороны» — хотя неизвестно, были ли они включены намеренно.
Например, в случае, который рассматривается как изменение гендерной идентичности или трансгендерность, волшебник Оз отдал Озму, дочь бывшего короля страны Оз, ведьме Момби с Севера. Момби превратила Озму в мальчика и дала ему имя «Тип» (сокращение от Типпетариус), дабы помешать законной правительнице страны Оз взойти на трон. Таким образом, Озма провела все своё детство с Момби в образе мальчика Типа и не помнила, что когда-либо была девочкой. Позже принцесса Озма станет правительницей вымышленной страны Оз. Принцесса Озма — «одна из первых трансгендерных персонажей в литературе». Эта сюжетная линия была возрождена в сериале «Изумрудный город» 2017 года. (прим. от меня - история этой принцессы в той же книге, что и про курицу Билла/Биллину)
В фильме Дороти принимает тех, кто отличается от остальных. Например, «деликатный лев» произносит фразу: «Боюсь, отрицать невозможно, я просто лев-денди». «Волшебник страны Оз» вызвал «особый резонанс в культуре квир-сообщества». Трудности, с которыми сталкиваются Дороти, Тото и их друзья, особенно в борьбе со Злой Ведьмой Запада (прим., Бастинда) и её летающими обезьянами, могут метафорически отражать трудности каминг-аута. Исследователи также отмечают отсутствие гетеронормативной романтики в произведениях, и что Дороти и её друзьям «не нужно менять себя, чтобы стать теми, кем они хотят быть». Многие видят в образе Гарленд «квир-путешествие, побег из пуританской, морально жёсткой, чёрно-белой жизни маленького городка в техниколорную городскую жизнь со сказочными друзьями».
Кроме того, в фильме звучит классическая песня «(Somewhere) Over the Rainbow», которую поёт Джуди Гарленд, что, возможно, было «самым запоминающимся выступлением» в карьере Гарленд, а сама песня «способствовала эволюции радужного флага как гей-иконы». Песня «выступила в качестве культурного катализатора, способствуя окончательному принятию символа радуги мировыми ЛГБТК-сообществами» (прим. ну спасибо, нахуй. аннексировали радугу)